今天我們來(lái)講最受全世界青睞的紅茶。
1.“紅茶”
紅茶屬全發(fā)酵茶(事實(shí)上不“全”,發(fā)酵程度在80-90%之間),是以適宜的茶樹(shù)新芽葉為原料,經(jīng)萎凋、揉捻(切)、發(fā)酵、干燥等一系列工藝過(guò)程精制而成的茶,因其干茶沖泡后的茶湯和葉底色呈紅色而得名,而紅湯、紅底以及香甜味醇也是紅茶的重要特征。
注意一個(gè)誤區(qū):制茶工藝中的“發(fā)酵”與我們生活中接觸最多的食品發(fā)酵是完全不同的。提到發(fā)酵很多人首先聯(lián)想到的是制作面包、酸奶、泡菜或者物品霉?fàn)€等微生物參與的生物氧化過(guò)程。
但在絕大部分制茶工藝中,茶葉的“生物氧化”是細(xì)胞壁破損后,存在于細(xì)胞壁的氧化酶類(lèi)促進(jìn)兒茶素類(lèi)進(jìn)行的一系列的氧化過(guò)程,這一過(guò)程是不依賴于微生物的參與的,甚至不算是真正的“發(fā)酵”,只是在中國(guó)茶葉的慣用語(yǔ)境中被大家稱(chēng)為“發(fā)酵”。
紅茶可再細(xì)分為三大類(lèi):工夫紅茶、小種紅茶、紅碎茶。
工夫紅茶也叫做條形茶,因?yàn)槌踔茣r(shí)要特別注重條索的完整緊結(jié),精制時(shí)也需要花費(fèi)很大工夫,便被取了“工夫紅茶”這個(gè)名字。
不同種類(lèi)的工夫紅茶一般用地名命名,比如閩紅工夫、滇紅工夫、祁門(mén)工夫等等,全國(guó)十九個(gè)產(chǎn)茶省,有十二個(gè)都曾生產(chǎn)過(guò)工夫紅茶。
工夫紅茶外形條索細(xì)緊,色澤烏潤(rùn)。沖泡后,湯色、葉底紅亮,香氣馥郁,滋味甜醇。其中的代表茶葉是祁門(mén)紅茶,世界四大紅茶之一,享有“紅茶皇后”的美譽(yù),是工夫紅茶中的世界級(jí)“明星選手”。
再注意一個(gè)誤區(qū):“工夫紅茶”和“功夫紅茶”
工夫紅茶:是紅茶大類(lèi)下的分支,是一種茶葉;
功夫紅茶:功夫紅茶是指紅茶的一種泡法,之所以叫功夫茶,是因?yàn)檫@種泡茶的方式極為講究,操作起來(lái)需要一定的功夫,功夫乃沏泡的學(xué)問(wèn)、品飲的功夫。
▲工夫紅茶
小種紅茶是最古老的紅茶,同時(shí)也是其它紅茶的鼻祖,其他紅茶都是從小種紅茶演變而來(lái)的。
小種紅茶的分類(lèi)就比較簡(jiǎn)單一些,一共兩種——“正山小種”和“外山小種”。
正山小種產(chǎn)于武夷山桐木關(guān),是世界上第一種紅茶。正山小種初創(chuàng)后,外地紛紛效仿,一時(shí)間出現(xiàn)了各種各樣的“小種”,于是桐木為顯示其茶葉的正宗,將其命名為“正山小種”。
要從味道上區(qū)分這兩種茶其實(shí)很簡(jiǎn)單,正山小種具有很濃的桂圓甜味,外山小種則相對(duì)缺少幾分。
▲正山小種
紅碎茶是國(guó)際茶葉市場(chǎng)上的最主流茶葉,目前占世界茶葉總出口量的80%左右。
紅碎茶起源于印度,十九世紀(jì)初英國(guó)將茶籽和種植、制茶技術(shù)帶到還在其統(tǒng)治下的印度,希望能在印度建立茶葉基地以擺脫對(duì)中國(guó)茶葉的依賴。時(shí)至今日,印度成為了世界上紅碎茶生產(chǎn)和出口量最大的國(guó)家。
紅碎茶制法多樣,但紅碎茶的花色分類(lèi)和規(guī)格基本一致,紅碎茶共有葉茶、碎茶、片茶、末茶四個(gè)花色,這四類(lèi)中葉茶中不能含碎片茶,碎茶中不含片末茶, 末茶中不含茶灰,紅碎茶在國(guó)際市場(chǎng)上擁有一套完整嚴(yán)格的規(guī)格體系。
▲碎茶并不是粉末狀,而是顆粒狀
2.“BLACK TEA”
雖然紅茶起源于中國(guó),但是英文名“Black tea”才是它使用范圍更廣的名字,這其實(shí)與英國(guó)有很大的關(guān)系。
英國(guó)人摯愛(ài)紅茶,漸漸地把飲用紅茶演變成一種高尚華美的紅茶文化,并把它推廣到了全世界。
十七世紀(jì)初正山小種流入歐洲,當(dāng)時(shí)紅茶也只是一種來(lái)自東方的奢侈品。十七世紀(jì)中葉,葡萄牙公主凱瑟琳帶著221磅紅茶和精美的中國(guó)茶具嫁給了英國(guó)國(guó)王查理二世, 從此英國(guó)貴族們紛紛效仿新王后高雅地品飲紅茶的習(xí)慣,品茗風(fēng)尚迅速風(fēng)行并成為高貴的象征。十九世紀(jì),一位叫安娜的公爵夫人更是發(fā)明了流行至今的“英式下午茶”。
Q:為什么是“Black tea”而不是“Red tea”呢?
A:十七世紀(jì)末,英國(guó)在福建廈門(mén)設(shè)立基地大量收購(gòu)中國(guó)茶葉,所以福 建的“武夷茶”大量流入英國(guó)。武夷茶色黑,自然就得到了“Black tea”這個(gè)英文名。后來(lái)六大茶類(lèi)的分類(lèi)體系逐漸完善,把沖泡后紅湯紅葉的武夷茶劃為“紅茶”,但英國(guó)人還是把慣用的“Black tea”沿襲下來(lái)。
那么問(wèn)題來(lái)了
紅茶是Black tea
emmm...
那同為六茶之一的黑茶
用英文怎么說(shuō)呢?
正確答案是Dark tea
外國(guó)友人發(fā)現(xiàn)居然還有黑茶時(shí)
也很苦惱
只好委屈黑茶
給它取名Dark tea